Анна Бабяшкина

Писатель, редактор, переводчик
Анна Бабяшкина — автор книг «Пусто: Пусто», «Разница во времени», «Мне тебя надо», «Прежде чем сдохнуть», «И это взойдёт». Лауреат литературных премий «Дебют» и «Электронная буква», входила в лонг-лист премии им. Белкина, премии «Нацбест». Публиковалась в Snob. Переводчик на русский язык романов «Разговоры с друзьями» и «Прекрасный мир, где же ты» Салли Руни. Дважды финалист премии Норы Галь за перевод короткой прозы с английского языка (2021, 2023). В 2021 вошла в лонг-лист переводческой премии «Мастер».
Главный редактор издательства «Лайвбук».
Соорганизатор премии «Блог-пост. Лучший книжный блог года».

Электронная почта babyashkina@gmail.com
«И это взойдёт»
Новинка. Психологический роман.
Книга — глоток свежего воздуха и надежды
«Вы должны устроить здесь рай, который не захочется покидать. Если справитесь, то сами пожелаете тут остаться, а до тех пор считайте, что работа не выполнена и уйти вам нельзя», - слышит ландшафтный дизайнер, приехавшая переустраивать загородную усадьбу, от своего влиятельного работодателя. Оказавшись в ловушке, героиня вынуждена делать выбор - смириться с участью жертвы, бессильной и беспомощной, или бороться до последнего. А может… полюбить и принять все происходящее и поверить, что рай вокруг себя мы создаем сами?
Это история о любви и травме, стокгольмском синдроме и его преодолении, о тайнах природы и загадках человеческой души, об изоляции и инновациях, а также о том, каковы настоящая свобода и истинная сила.
Издательство "Планж", 2021

Книга стала победителем литературной премии "Электронная буква-2021" в номинации "Современная проза. Актуальность вне времени".
  • «Умный и в то же время увлекательный роман с несколькими смысловыми пластами. Автор умело работает с сюжетом, интригуя читателя и не давая ему заскучать ни на секунду».
    Сергей Вересков
    Писатель, обозреватель журнала "Читаем вместе"
  • «Пусть главная героиня романа и заперта за высоким забором, эта книга — глоток свежего воздуха и надежды. Невероятно пронзительный текст. До дрожи!»
    Анастасия Ханина
    Главный редактор ReadRate
«В романе Анны Бабяшкиной происходит много невероятного: желанная работа оборачивается кошмаром и абсурдом, идиллия усадебной жизни, словно перенесенная из позапрошлого века, скрывает преступление… Но книге глубоко веришь от начала
и до конца — благодаря таланту автора».
Ольга Славникова
лауреат «Русского Букера» и премии «Ясная Поляна», финалист премии «Большая книга»
  • «Проза Анны Бабяшкиной острая и умная, тревожная и манящая, из нее не хочется уходить, совсем как из того сада. Психологический триллер здесь пересекается с готикой в стиле Дафны Дюморье, а на выходе получается современный женский роман, который мы заслужили».
    Виктория Козлова
    Писатель и книжный обозреватель, специально для портала Literaturno
  • «"И это взойдет" – беллетристика в лучшем смысле этого слова. Максимально приближенный к жизни сюжет, причём на самых разных уровнях прочтения. Каждый найдёт в нём то, что понятно, близко и волнует прямо сейчас».
    Сайт о книгах и чтении
  • «Этот роман – о спасительной силе творчества, преодолении стокгольмского синдрома и любви, с упорством ростка пробивающей преграды».
    Алена Тверитина
    журнал "Аэрофлот", апрель 2021
  • «Сюжет ладно сработан с точки зрения структуры: полагающиеся "крючки" присутствуют, экспозиция, завязка, кульминация, развязка – все на месте».
    апрель 2021
  • «Анна Бабяшкина написала крепкий бестселлер в западном его понимании».
    Юлия Подлубнова
    журнал "Волга", №5, 2021
  • «Роман, попадающий в категорию быстро крепнущего у нас рода динамичной, жанровой, но умной и качественной литературы».
    Андрей Пермяков
    журнал "Новый мир", май 2021
  • "И это взойдет" адресована явно опытному, понимающему, серьезному читателю — начиная с названия, обыгрывающего известное изречение царя Соломона, и заканчивая наличием в тексте разнообразных приемов, свидетельствующих о немалой литературной искушенности автора. В общем, я советую обратить внимание на роман.
    Владислав Толстов
  • «Что-то среднее между "Рассказом служанки" Маргарет Этвуд и "Коллекционером" Фаулза».
    Константин Мильчин
Программа "Открытая книга" на телеканале "Культура"
Интервью Сергея Шаргунова с Анной Бабяшкиной о книге "И это взойдет" (эфир от 6 октября 2022)
«Прежде чем сдохнуть»
Полуфантастический городской роман о недалёком будущем
Роман «Прежде чем сдохнуть» выиграл премии «Дебют» (2011) и «Бестселлер» (2008), вошел в лонг-лист премии «Нацбест». Книга также выпущена на английском языке.
Это полуфантастический роман о тех, кому сегодня 30–40 лет. Точнее, о том, какими эти люди станут в почтенном возрасте. Действие происходит в 2039 году в подмосковном пансионе для стариков, куда прибыли проживать «вторую молодость» вчерашние сливки «креативного класса».

Анна Бабяшкина: «Этот текст – попытка представить, какими мы (я и мои ровесники) станем, когда доживём до старости. За что нам будет стыдно? Чем мы будем гордиться лет через тридцать и о чём жалеть?»

Издательство «Рипол», 2016
«Смешной и беспощадно честный портрет поколения
нынешних 30-летних».
Олег Дивов
писатель-фантаст
«Мне тебя надо»
Повесть из лонг-листа премии
И.П. Белкина (2008)
Что остаётся мужчине, сделавшему карьеру, научившемуся манипулировать людьми и разочаровавшемуся в любви? Правильно, разрабатывать теорию нового мира и играть в отношения. Право, это так заманчиво: тысячи женщин мечтают о любви, а с появлением Интернета и сайтов знакомств можно найти подругу в любом городе, куда главного героя закидывает судьба и работа.
И пусть кому-то покажется странным, что парень, твердящий об идеалах и духовности, заводит пять подруг в разных городах, выступает против детей, подумывает о стерилизации и мешает встрече влюблённых… Он знает что делает. Он просто не знает всех последствий.

Издательство "РОСМЭН", 2008
«Поразительно точная, ироничная и увлекательная книга о поколении, которое принято считать пустым. А еще это настоящий
триллер о любви».
Марина Степнова
писатель, лауреат премии «Большая книга», автор романов «Женщины Лазаря», «Хирург», «Сад»
«Пусто: Пусто»
Романтическо-детективный сюжет
с долей фантастики и иронии
Не существует сколько-либо разумных оснований любить этих ужасных, думающих только о футболе, сексе, деньгах и собственном комфорте (подразумевается достаточное количество еды, алкоголя и туалетов под рукой) эгоистов под названием «мужчины».
Но нам, женщинам, всё-таки удаётся найти среди этого бесконечного мужского однообразия свою единственную, неповторимую и любимую «вторую половину». И как мы только умудряемся рассмотреть принца на белом коне под личиной рядового горожанина с пивным животиком на подержанной иномарке?
И станет ли двоим легче найти общий язык, если они с самого начала будут знать, что они половинки одного целого? Если, например, Небесная канцелярия выдаст на этот счёт чёткие и однозначные инструкции?
Об этом – нереальный детективный роман «Пусто: Пусто», в котором однажды все люди на Земле просыпаются с особыми уникальными знаками на запястьях. Если встретишь человека с точно таким же знаком – значит, он и есть твоя судьба. Но не все готовы принять выбор, который за них сделали.

Издательство "Октопус", 2004
«Книга на тему, которая касается каждого: поиски второй половинки. Необычный взгляд на вопрос».
Дмитрий Дьяченко
режиссёр фильмов «Чебурашка» (2022), «День выборов», «О чём говорят мужчины», «Последний богатырь» и сериала «Кухня»
«Разница во времени»
Роман о том, откуда берутся
люди без амбиций
У Наташи Ростовой есть: свой ЖЖ, купленный в кредит «Форд Фокус», престижная работа, начальница со степенью МВА и молодой человек из Питера с неуспешной карьерой. Наташа Ростова знает, что ей надо: подсидеть начальницу, выбить рекламу из глупых потенциальных рекламодателей и сделать головокружительную карьеру. Ещё у неё на повестке дня заставить наконец своего молодого человека стать честолюбивым. Наташа Ростова не знает, что все они заодно – и начальница со своими корочками МВА, и глупые рекламодатели, и до странности флегматичный молодой человек. Все они хотят только одного: не дать Наташе Ростовой доказать себе и всему миру, что она совсем не такая, как её полная тёзка – толстая дура благородных кровей из «Войны и мира», способная только рожать детей и варить варенье.

Издательство "Октопус", 2005
«Если ваш бойфренд прилип к дивану и не спешит совершать подвиги, то эта история будет вам интересна»
Анна Козлова
писательница, лауреат премии «Нацбест»,
сценарист сериала «Краткий курс счастливой жизни»
«Коктейльные истории»
Сборник иронических рассказов
о московской жизни начала 2000-х
Были, были времена, когда в речь москвича только входили слова «тимбилдинг» и «ипотека». Когда вольно раскинувшийся по коридорам ковролин превращал пыльную «контору» в «европейский офис», а «Маргарита» и «Космополитен» значились в меню в разделе «экзотик-коктейли». В те благословенные времена мобильная связь уже широко охватила массы трудящихся, но всё ещё было гораздо дешевле и привычнее собираться под жёлтыми абажурами, нависающими над столиками в модных ресторанах и кофейнях, и под бокал-другой рассказывать друг другу истории о прекрасной новой жизни. Истории, приключившиеся с тобой, с твоими знакомыми и со знакомыми знакомых. Наивные, нелепые и смешные. Коктейльные истории. Эти двадцать рассказов о Москве и москвичах были записаны столичной журналисткой (назовём её для отвода глаз Леной) именно тогда – в далёком 2004 году, когда ещё не считали, на какой срок пошёл Путин, а дамы, покупая свою первую шубку из норки, свято верили, что не за горами шиншилла. И что песец уже позади.

Рассказы впервые были опубликованы в 2004 году в журнале «Профиль» под псевдонимом Лена Заец.
«Правдиво, смешно и наблюдательно!»
Анастасия Ханина
Главный редактор ReadRate
Before I Croak
A Novel Translated by Muireann Maguire
A comic novel about five middle-brow women in their 60s who come to an old-age home to experience their 'second youth' and find themselves in the midst of intrigues and jealousy, creative plans and frustrated desires. The novel is also about a thirst for life and love, hopes and disillusionments, family relationships and generation gaps.
The characters discover that in their past they have been interconnected through mutual friends. As they compare notes many past riddles and some old problems are resolved.
In the end the author pronounces a merciless verdict on her generation of compulsive bloggers whom she sees as incapable of constructive action.
The novel abounds in mirth and humor, hilarious situations and memorable witticisms.
'Babiashkina has a deft comic touch and a sure ability to spoof genre fiction. Here is the story of a strong-willed pensioner who plans to write the Great Russian Novel of her generation in a residential care home, only to discover more than she bargained for.' – Muireann Maguire, translator
Winner of the Debut Prize and Bestseller Prize, Anna Babiashkina raises such universal women's issues as aging, family relationships, generation gaps, recapturing one's youth, and making something out of one's life in one's last active years.

Glas Publishing House, 2013
'Before I Croak ultimately does settle into a reasonably entertaining read with a heavy dose of intrigue(s) and a nice touch of mystery' (Complete Review)
M. A. Orthofer
columnist, complete-review.com
'One of the most accomplished new writers is acerbic and cynical Anna Babiashkina' (Russia Beyond)
Phoebe TAPLIN
columnist, Russia Beyond
Переводы
Книги, опубликованные в переводе Анны Бабяшкиной.
Made on
Tilda